Bien qu'il ait été un envahisseur et un destructeur lors de sa grande campagne de 1812, Napoléon reste un grand homme aux yeux de nombreux Russes d'aujourd'hui. Retour sur une période mythique...
The Russian Campaign ; two centuries later…
Even if he has been an invader and destroyer during his 1812 Russian Campaign, Napoleon remains a great man in the eyes of most of Russian. Flashback on a mythic period
"Pendant les travaux, le chantier est ouvert au public", telle est une des particularités, qui apparaît comme un manifeste, du chantier du Channel, mené par Patrick Bouchain. C'est celle que le réalisateur Jacques Kebadian va suivre pendant toute la durée du chantier. En toile de fond : la métamorphose des anciens abattoirs de la ville de Calais en Scène Nationale.
Lessons of architecture
"During work in process, the building site is open to the public", that is one of the particularities, written on walls as a manifest, of the Channel building site lead by Patrick Bouchain. It is the one Jacques Kebadian, the film maker, wants to follow during the whole process of building. In the back drop : metamorphosis from the old slaughterhouse of Calais city (north of France) into a National Theatre scene.
Nous sommes dans un village de Kabardino-Balkarie, une des républiques autonomes caucasiennes de Russie. En 2005, Père Laurent, un prête français, s'y installe pour fonder une communauté religieuse. Avec l’aide d’un éleveur de chevaux kabardines, Père Laurent offre aux enfants du village les plus démunis, l’opportunité de se retrouver en pratiquant l'équitation.
The horse rider monk
We are in a village of Kabardino-Balkary, one of the Caucasian autonomous Republic of Russia. In 2005, Father Laurent, a french priest, settled there in order to establish a religious community. With the help of a local horse breeder, Father Laurent offers to the local poor children, the opportunity to reconstruct themselves through horse riding.
Antoine d’Agata, photographe (Magnum), est à Phnom Penh (Cambodge) où son parcours artistique semble toucher un point extrême. Le dernier horizon de ses images concerne le corps et l’espace étroit d’une chambre. Ce documentaire suit son parcours apocalyptique et sublime.
The Cambodian Room ; Situations with Antoine d'Agata
Antoine d’Agata, a photograph from Magnum Agency, is in Phom Penh (Cambodia) where his artistic trail seems to reach an utmost point. His latest work concentrates on body and flesh, in a narrow room. This documentary follows his apocalyptic and sublime course.
Puerto Princesa City Jail, à Palawan, aux Philippines, n’est pas une prison ordinaire ; elle est un modèle en son genre. Ici, le respect de la dignité humaine est un souci permanent.
Avec ce film, c'est une vision positive de l'univers carcéral qui nous est proposée.
Welcome to City Jail
Puerto Princesa City Jail, Palawan, Philippines, in not an ordinary jail ; it is an exemplary one. Here, respect and human dignity are a constant preoccupation. This film offers a positiv view of prison life.
En mai 2000, Halima, une paysanne du Bangladesh, obtient, grâce à un micro-crédit, la charge d'un téléphone portable, gage de développement pour elle et pour sa communauté. Retour dans le village de Halima sept ans plus tard ; le portable a-t-il tenu ses promesses ?
Halima's Cellphone
In may 2000, Halima, a peasant from Bangladesh, got a cell phone thanks to a micro-credit. The mobile was supposed to bring development, to her, and to her community. Back to Halima's village, seven years later. Did the mobile achieve this objective ?
Un film consacré à Giuseppe Castiglione, jésuite italien du XVIIIème siècle, envoyé à la cour de Chine. Il deviendra le peintre favori des empereurs qui se succéderont.
The Painter of the Quiet Horses
A film dedicated to Giuseppe Castiglione, Italian Jesuit of the 18th century, sent to the Chinese court. He became the favorite painter of the several emperors of that time.
Depuis la tonte des crinières des chevaux sauvages de Mongolie jusqu’à la dernière manufacture à tisser le crin à la main, dans la Sarthe, en passant par une petite ville industrielle de Chine, ce film nous fait découvrir une route méconnue ; celle du crin de cheval.
From the hair cutting of wild Monglian horses to the last hand weaving manufacture in the heart of France, with a stop in China, this film takes us on an unknown route : the hairhorse one.
Rencontre avec le scénographe André Acquart, figure du théâtre engagé depuis les années 60, qui a participé en 1966 à la création de la pièce de Jean Genet Les Paravents, laquelle a engendré en France une grande contestation.
Encounter with scenographer André Acquart, a figure of French militant theater since 1960. Back to his work in 1966, on Jean Genet's Battle of the Wings, the creation of which was widely disputed, fore-running May 68 events.
Regard sensible sur la situation actuelle des Évenks, peuple anciennement nomade, de Sibérie. Comment survivent-ils, tandis que leur culture et leurs traditions disparaissent ?
Evenkis were nomads of Siberia. What is their situation today? How are they surviving as their culture and traditions are disppearing ?
| Next | Last |




